Mikey:
het is zin 1... waarom?
volgens de van dale:
tic·ket [tikket] het; o -s plaats-, entreekaart, m.n. voor schip of vliegtuig
nu kunnen we verder met het bepalen of het deze of dit is, volgens het onderstaande geweten:
de ---> deze
het ---> dit
dus "dit ticket"
nog vragen?
ik kan me voorstelen dat het moeilijk is. voor Engelse woorden is zowel "de" als "het" correct.
Echter zodra het in de van Dale wordt opgenomen, wordt er vastgesteld of het mannelijk, vrouwelijk of onzijdig woord is, en dus, "de" of "het" krijgt
Maar in dit geval gaat het niet om een entreebewijs, maar om de engelse "ticket". Wat heel vrij vertaald naar het nederlands een hulp-oproep (in dit geval) zou zijn.